Another week, another poem. Enjoy!
Kvinnen sa: så forsvinner jeg da
Og forsvant hun
I dyp mørke kant
*** translation ***
The woman said: so then I disappear
And she perished
In edge, dark and no mere
***
I was supposed to finish this poem (and of course I published it accidentally), but I guess sometimes you have to let the fate get to you. And isn’t poetry about accidents and moments? Words that don’t seem to make any form or structure, but they paint a picture?
Anyway, have a nice week everyone! See you soon, hopefully with something else than poetry (because who can handle so much melancholy, when we have all this rain and greyness outside anyway).