Why Nilsen again, you may ask? Well, I bought myself a Nilsen’s poem collection by Stig Holmås from 1975 and I like quite a lot of those poems. Why wouldn’t I translate them then? Here are the poems Møte and Fedreland from the collection På Stengrunn.
There is and there are
Two cups of tea in a faraway sea
By the pool, there are two drinks
But people left.
Waiter just came and went back
Little bit confused, the water is still
Was there anyone in the pool?
Palm leaves are heavy from the rain
Maybe something fell.
Maybe there’s someone behind
The big palm, wait just little bit
The waiter will come back,
Who else will give him the money?
Just the hope is drowning.
And the rain is falling.
Thank you guys for reading! See you on Wednesday! (And Happy Easter!)
After a night shift, waiting for a bus. For some reason, I felt like writing a poem, so I did it. Because why not? This time I put also Polish, as it is the original version.